christy de back
English writer/vertaler
"Geen woorden maar daden. Die Rotterdamse uitdrukking spreekt mij aan. Maar in ons vak zíjn de woorden juist de daden. Schrijven en vertalen zijn creatieve processen waarbij je steeds beslissingen neemt om de boodschap zo helder en aantrekkelijk mogelijk te maken. De combinatie van woord en beeld fascineert me. Ik organiseerde laatst een bijeenkomst voor relaties in Museum Boymans van Beuningen. Natuurlijk spreken de schilderijen voor zich, ze raken je of niet. Maar wat is het boeiend om van een goede rondleider de verhalen achter de kunst te horen. Dankzij de woorden bij de beelden kijk je met hele andere ogen. De verhalen versterken de beelden en blijven je bij. Zo is het ook met communicatie." |